Rea Posted July 8, 2004 Share Posted July 8, 2004 Hi, I've just been able to send a report home to one of our families written in both English and their home language of Greek. I found a web page which translated the report into Greek for me. It took about 30 seconds for the translation to come through, and today the nan told me how delighted they were, (Phew, it could of said anything!)The site is called INTER TRAN, and it was free to use. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest Posted July 9, 2004 Share Posted July 9, 2004 super idea to use to invlove and inform parents. Now tell me does it translate to broad yorkshire, as well? Link to comment Share on other sites More sharing options...
Susan Posted July 9, 2004 Share Posted July 9, 2004 That sounds as if it could be really useful, thanks. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Rea Posted July 9, 2004 Author Share Posted July 9, 2004 Oh you can do it Leo, after all, dont you already translate ' lively character' from 'disrutive little bugger??' Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest Posted July 9, 2004 Share Posted July 9, 2004 Thanks Rea This is just what I've been looking for - brill! Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest Posted July 9, 2004 Share Posted July 9, 2004 Now tell me does it translate to broad yorkshire, as well? I can do that for you! Get micky taken out of me all the time for having a broad Yorkshire accent with a hint of Lancashire, Scouse and Glaswegian in me (current location and housemates/boyfriends of the past 6 years!) Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest Posted July 10, 2004 Share Posted July 10, 2004 How about these euphuisms ............. "regularly irregular" for a poor school attender "a real trier" for a "pain in the ...." " needs challenging" for a "Pain in the ...." "Lateral thinker" - too lazy to think straight!!!! and "consistantly inconsistent" for senior management who haven't got a clue about the Foundation Stage!!!!!!!! Am I being too bitchy? must be end of year stress. Link to comment Share on other sites More sharing options...
catma Posted July 10, 2004 Share Posted July 10, 2004 I've also used babelfish to translate. I think it's through Alta Vista. A word of caution though, the translations can be very literal from the english and may not translate accurately into the other language. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Rea Posted July 10, 2004 Author Share Posted July 10, 2004 We ought to gather a list ready for next year Leo, it would save time trying to think of 'just' the right words. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts